热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

安徽省公路养路费征收管理办法

作者:法律资料网 时间:2024-06-26 15:24:56  浏览:9062   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

安徽省公路养路费征收管理办法

安徽省人民政府


安徽省人民政府令
 (第60号)


  《安徽省公路养路费征收管理办法》已经一九九五年二月二十七日省人民政府第六十四次常务会议讨论通过,现予发布施行。

                            
省长 回良玉
                         
一九九五年三月二十八日

           安徽省公路养路费征收管理办法

第一章 总则





  第一条 为加强公路养路费征收管理,保障公路的养护和改善,根据《中华人民共和国公路管理条例》和国家有关规定,结合本省实际,制定本办法。


  第二条 公路养路费(以下简称养路费)是国家按照“以路养路,专款专用”的原则,向有车单位和个人(以下统称车主)征收的用于公路养护、改善和管理的专项事业费。


  第三条 省公路主管部门和其授权的公路管理机构,按“收管用一体,统收统支,收支两条线,严格检查”的原则,负责养路费的征收管理工作,其他单位、个人无权征收或减免养路费。


  第四条 车主必须按照本办法规定向车籍所在地征稽机构办理养路费缴(免)手续,领取养路费缴(免)凭证,接受征收稽查。任何部门、单位和个人不得干预、阻挠、拒绝征稽人员进行征费检查。


  第五条 各级公安、农机部门应结合各自的职责,协助、配合征稽机构做好以下工作:
  (一)向征稽机构提供车辆动态的有关资料;
  (二)车辆年检、换发牌照时,应通知征稽机构派员参加,查验养路费缴纳情况;
  (三)办理车辆转籍、过户、改装和报废等手续时,应当查验养路费缴纳情况。对未按规定缴纳养路费的,责令其到征稽机构补缴,未补缴的,不予办理有关手续。


  第六条 征稽机构的职责是:
  (一)宣传和执行养路费征收的法律、法规和规章;
  (二)加强养路费征收基础工作,强化费源管理、车辆台帐管理、停驶车牌证管理、票证管理,做到应征不漏、应解不少;
  (三)有权对车主的营运帐目、车辆缴费、报停使用等情况进行检查;
  (四)在省人民政府批准设置的公路征费稽查站查验过往车辆缴费情况;依法上路、上户对车主征收养路费,并可对停车场(站)、码头和公路上的车辆缴纳养路费情况进行抽查;
  (五)加强与车辆管理机构联系,及时了解车辆动态,商请车辆管理机构协助征收养路费;
  (六)加强养路费征收管理理论研究和人才培训,提高养路费征稽人员的素质,实现养路费征收管理工作的规范化、现代化。


  第七条 征稽人员执行公务应统一着装,佩带“中国公路征费”胸章,出示《中华人民共和国公路征费检查证》。养路费征稽专用车辆,应装有公路路徽标志。经省公安机关批准,可在征稽车辆上安装红色闪光警灯和警报器。
  征稽机构可根据费款解送及征费稽查的需要,申请有关部门配备必要的防范器械和通讯等装备。
  征稽人员必须依法行使职权,廉洁奉公,积极主动地做好养路费征稽工作。

第二章 养路费的征收和减免范围





  第八条 除本办法另有规定外,下列车辆应缴纳养路费:
  (一)领有牌证(包括临时牌证、试车牌证、学习牌证和专用牌证)的机动车辆以及从事公路运输的畜力车;
  (二)军队、公安、武警系统参加地方营业运输、承包民用工程、为地方培训驾驶员或包租给地方单位和个人的车辆;
  (三)军队、公安、武警系统内企业的车辆;
  (四)外资企业、中外合资企业、中外合作企业的车辆;
  (五)台、港、澳地区在皖车辆;
  (六)驻华国际组织和外国办事机构的车辆;
  (七)外籍人员在华使用的车辆;
  (八)临时入境的各种外籍车辆。


  第九条 下列车辆免征养路费,但在改变使用性质、超出行驶范围、变更使用单位或参加营业运输时,应缴纳全额养路费:
  (一)下列单位按国家定编标准配备,并由国家预算内行政经费或教育经费直接开支的5人座(含5人座)以下的单位自用的小客车(包括二轮、侧三轮和简易摩托车):
  1、县级以上(含县级,下同)党和国家机关、人民政协、民主党派和工会、共青团、妇联、残联、文联、工商联、侨联、台联、社联、科协等人民团体,但不包括其所属企事业单位和政企、政事合一单位;
  2、普通高等学校、全日制中等专业学校、教育行政部门主管的中学和职业学校,但不包括其培训中心、培训班和校办企业;
  (二)外国使(领)馆自用的车辆;
  (三)由国家预算内国防经费开支的军事装备性车辆;
  (四)经省公路主管部门核定,设有固定装置及专门标志的下列专用车辆:
  1、县以上医疗卫生部门(不包括其他行政、企事业单位自办的医院)的专用救护车、防疫车、冷链车、采血车;
  2、城市环卫部门的清洁车、洒水车;
  3、环保部门的环境监测车;
  4、公安、司法部门的警车、囚车(设有囚箱)、消防车(不含企事业单位消防车);
  5、交通部门的交通规费征稽车,公路路政、交通运政管理专用车;
  6、防汛部门的防汛指挥车;
  7、省交通战备领导小组统一申报的铁路、交通、邮电部门的战备专用微波通信车;
  8、民政部门的殡葬车;
  (五)在由省辖市城建部门修建和养护管理的市区道路固定线路上行驶的公共汽车、电车(不包括任何出租车);
  (六)经省公路主管部门核定,公路和城市道路养护部门的养路专用车辆;
  (七)经省公路主管部门核定,在矿山、油田、林场行驶的采矿自卸车、设有固定装置的油田专用生产车和林场的积材车,但超出公路主管部门核定线路的车辆除外;
  (八)经县级交通部门核定,专门从事农田作业的拖拉机和畜力车;
  (九)经省公路主管部门核定的其他车辆。


  第十条 下列车辆减征养路费,但在改变减征条件或超出减征范围时,应缴纳全额养路费:
  (一)本办法第九条第一项规定的单位的非免征费车辆,减半征收;
  (二)经省公路主管部门核定,农场、林场、油田等单位自建自养的专用公路(不包括内部生产作业道路),单线里程达到20公里,减征20%;单线里程每增加10公里,减征幅度递增10%,但最高不超过60%;
  (三)本办法第九条第五项规定的公共汽车、电车跨行公路不足10公里的,按费额标准的三分之一计征;跨行公路10公里以上不足20公里的,按费额标准的二分之一计征;跨行公路20公里以上的,按全额计征;
  (四)在省辖市市区道路固定线路上行驶或跨行公路5公里以下,接送本单位职工上下班的专用交通车(车籍外应喷有起讫路线),属于本办法第九条第一项规定的单位的,按费额标准的四分之一计征;属于其他单位的,按费额标准的二分之一计征。跨行公路超过5公里的,按规定的费额标准计征。

第三章 养路费征缴





  第十一条 养路费按费率和费额两种方式征收。对具有健全的运输计划、行车记录、统计资料,能准确反映营运收入总额,并实行独立经济核算的专业公路运输企业,经省公路管理机构审核,省公路主管部门批准,按营运收入总额的15%计征;其他车辆均按计征吨位(畜力车按套,摩托车按二轮、三轮)和规定的费额标准计征。


  第十二条 费额标准是:
  (一)客车(含通道车)、货车(含半挂车、全挂车、大型平板车、农用运输车)、客货两用车每月每吨位160元(含交通建设专项基金40元);
  (二)柴油三轮、四轮、正三轮车、方向盘式拖拉机每月每吨位90元;
  (三)手扶拖拉机每台每月45元;
  (四)二轮摩托车(含轻便摩托车)每辆每季15元,三轮摩托车每辆每季20元;
  (五)畜力车每月半套3元,单套6元,双套11元,三套以上17元(牛或驴为半套,骡或马为单套);
  对台、港、澳地区和外国籍的车辆,按前款费额标准2倍计征。
  养路费征收标准的调整,由省公路主管部门根据全省公路建设发展情况和应征车辆增长情况,以及公路运价、养护成本,物价指数的变化,会同省计划、财政、物价等部门提出,报省人民政府批准后执行。


  第十三条 计征吨位按下列方式确定:
  (一)货车按出厂核定吨位或底盘标记的载重吨位计算,两者不一致的,按吨位高者计算;汽车拖带的全挂车按七折计算;大型平板车核定载重吨位20吨以下的,按实际吨位计算,超过20吨以上的部分,减半计算。
  (二)客车比照同类型货车底盘标记的载重吨位计算,未标明载重吨位的,按最高载人数每10人座折全1吨位计算。
  (三)客货两用车按载货吨位和载客座位(第一排座位不计)折合吨位合并计算。
  (四)不能载客载货的特种车辆,按其自重(包括固定装置重)减半计算。
  (五)柴油三轮、四轮、正三轮车、拖拉机有标准吨位的,按标准吨位计算;无标准吨位的,按发动机功率计算,每14.71KW(20匹马力)折合1吨,不足7.35KW(10匹马力)按7.35KW计算,7.35KW以上不足14.71KW的按14.71KW计算。
  按前款规定计算吨位,不足0.5吨的,按0.5吨计算;超过0.5吨不足1吨的,按1吨计算。客车1-5人座折合0.5吨,6-10人座折合1吨。


  第十四条 凡应缴纳养路费的车辆,应于每月月底前缴纳次月养路费,领取月养路费缴讫标志,也可按季度、半年或全年一次性缴纳,领取季度、半年或全年养路费缴讫证。
  新增车辆车主应在领取行驶证后的5日内,持单位或乡(镇、街道)证明及行驶证复印件,到当地征稽机构办理养路费缴费登记,其养路费计费时间自领取行驶证之日起计算。
  新增或报停启用的车辆,领取行驶证或办理启用手续之日在上旬的,当月养路费按月费额征收;在中、下旬的,当月养路费分别按月费额的三分之二、三分之一征收。
  挂临时牌照的车辆,从办理临时牌照之日起按有效期计征。有效期在10日内的,按月费额的三分之一计征;在20日内的,按月费额的三分之二计征;超过20日的,按月计征。


  第十五条 暂定减免征养路费的车辆,车主应于每季度末到征稽机构办理下一季度减免征手续,领取减免征凭证。
  新增车辆办理减免征养路费手续的,车主应于车辆入户后10日内持有效证件向车籍所在地征稽机构提出申请,由征稽机构审查后逐级上报省征稽机构审批。不符合减免征条件的车辆应缴纳全额养路费。
  办理免征手续每辆每次交工本手续费10元(摩托车交工本手续费5元)。


  第十六条 车主申请包干缴费的,征稽机构可根据车辆完好状况、历年缴费等情况与车主签订包干缴费协议,确定每年包缴月数、车数和缴费总额。年包缴月数货车不得少于10个月,客车不得少于11个月。包干协议内的车辆不得调换。


  第十七条 缴纳养路费一般应当通过银行转帐方式进行。养路费结算以元为单位,元以下尾数“四舍五入”。
  养路费缴纳后,不办理退费、延期、抵缴等变更手续。


  第十八条 养路费收入(含滞纳金、利息)属省级预算外资金,实行省财政专户存储管理。地、市、县征稽机构应将所征养路费收入存入在银行开立的养路费收入上解专户,及时足额上解。任何单位和个人不得截留、挪用、坐支和平调。


  第十九条 征稽机构每年对车辆缴免养路费情况进行一次检审,车主应按时参加。检审合格的,核发《养路费检审合格证》。


  第二十条 客车、货车(含载重量超过1.5吨的农用运输车)、客货两用车及大中型拖拉机养路费,由省公路管理机构负责征收管理,其票证由省公路主管部门委托省公路管理机构按照国务院公路主管部门规定的样式印发。手扶拖拉机、摩托车、柴油三轮、四轮车、正三轮车、载重量在1.5吨以下的农用运输车、畜力车养路费由地、市、县交通部门负责征收,其票证由省公路主管部门按国务院公路主管部门规定的样式印发。


  第二十一条 养路费票证在有效期内,车辆可以通行全国,驾驶人员应随车携带,妥善保存。
  养路费票证遗失或损毁,车主应向征稽机构申请补办,交原缴费额10%的补办费。
  任何人不得伪造、涂改、替换或转借养路费票证。


  第二十二条 养路费缴讫(免)标志是记录车辆缴免养路费情况的凭证,可粘贴在车辆前挡风玻璃右上角。

第四章 养路费变更





  第二十三条 跨省(自治区、直辖市,下同)行驶的车辆,养路费由车籍所在地征收,省际之间互不征收。但养路费票证有效期超过征收时间3日的,视为无养路费票证跨行。
  车辆调驻外省3个自然月以上的,应在调驻外省30日内,持证明到车籍所在地征稽机构申报,从第3个自然月起,由驻地征稽机构按驻地收费标准征收养路费;不足3个自然月的,按正常跨行车辆办理。车辆调回本省后的五日内,应到所在地征稽机构办理养路费缴纳手续。
  调驻本省3个自然月以上的车辆,从调进后的第3个自然月起,由本省征稽机构按本省收费标准征收养路费。
  省内相互调驻的车辆,一律由车籍所在地征收。但养路费票证有效期超过征收时间的,视为无养路费票证行驶。


  第二十四条 车辆过户,车主应在过户后5日内,持双方单位或乡(镇、街道)证明和居民身份证及车辆过户凭证复印件,到征稽机构办理养路费过户手续。经征稽机构审核后,变更养路费缴讫标志和征费档案,从次月起停征原车主养路费。


  第二十五条 车辆转籍,原车主应在批准车辆转籍后的5日内,持单位或乡(镇、街道)证明及车辆转籍凭证复印件,到原征稽机构办理养路费转籍手续,结清养路费,交回养路费缴讫标志,从次月起停征原车主养路费;转入地征稽机构凭转出地征稽机构出具的养路费转籍证明办理入籍手续,从次月起在转入地缴纳养路费。


  第二十六条 车辆改装,车主应从行驶证换发之日起5日内,持批准改装的凭证、改装后的行驶证复印件和改装厂家出具的证明,到当地征稽机构办理养路费变更登记手续,从改装车辆换发行驶证之日起按改装后的车辆征收养路费。


  第二十七条 车辆报废,车主应于当月持车辆报废鉴定书复印件、本单位或乡(镇、街道)证明和车辆管理机构批准报废的复印件,到当地征稽机构办理养路费停征手续,结清养路费、交回养路费缴讫标志,从次月起停缴养路费。


  第二十八条 车辆停驶,车主应于月底前到当地征稽机构申请报停,办理养路费停征手续,交存两块号牌、行驶证及养路费缴讫标志,从次月起停缴养路费。交存号牌、行驶证情况,征稽机构应及时通知车辆管理机构。
  本办法第十条规定的减征养路费车辆,新入户不满1年的车辆,按费率计征养路费的车辆,以及包干缴纳养路费的车辆,均不办理报停手续。
  报停车辆应在报停申请书上注明的具体地点停放,不得随意变换。确需变换停放地点的,应经征稽机构同意。
  车辆报停一般全年累计不得超过3个月;车辆损坏严重、一时难以修复的,经申请征稽机构批准,可适当延长,但全年累计报停时间不得超过6个月。
  报停车辆重新启用,应在缴纳养路费、领回牌证和标志后,方可行驶。


  第二十九条 车辆被司法机关、行政机关依法扣押、封存的,车主应于当月持有关机关处理决定的复印件,到征稽机构办理车辆停驶手续;车辆被依法没收或变更所有者(持有者)的,按车辆过户处理。

第五章 处罚





  第三十条 拖、欠、漏、逃缴养路费的,除责令限期补缴养路费外,按日收取应缴费额1%的滞纳金;连续拖、欠、漏、逃缴养路费3个月以上的,并处应缴费额30-50%的罚款;连续拖、欠、漏、逃养路费6个月以上的,并处应缴费额50-100%的罚款。


  第三十一条 外省车辆无养路费票证跨行我省的,按我省收费标准收取相当于该车1个月应缴费额的滞纳金。在当月内一地收取滞纳金后,其他地区不得重复收取,但应责成其到车籍所在地或驻地征稽机构办理养路费缴免手续。


  第三十二条 伪造、涂改、替换养路费票证和罚款单据的,责令限期补缴全额养路费,按日收取应缴费额1%的滞纳金,并处以应缴费额3倍以下的罚款。


  第三十三条 减征、免征养路费车辆,逾期未办理减免征手续的,责令按同类车辆收费标准补缴未办减免手续期间的全额养路费,并按日收取应缴费额1%的滞纳金。


  第三十四条 暂定减征、免征养路费的车辆,擅自改变使用性质或超出使用范围的,责令限期补缴全额养路费,按日收取应缴费额1%的滞纳金,并处以应缴费额50-100%的罚款。


  第三十五条 车辆严重超载的,加征15%的月养路费。


  第三十六条 未按本办法规定办理养路费登记或变更登记手续的,责令限期补办,处以200元以下的罚款。


  第三十七条 不参加养路费年检的,责令限期补检,处以200元以下的罚款。


  第三十八条 征稽机构依法作出处理决定,不能现场执行时,可视具体情况暂时扣留车辆行驶证、道路运输证或者车辆,并签发由省公路主管部门统一印制的暂扣凭证。车主应在车(证)被扣之日起7日内到指定的征稽机构接受处理。因证件或车辆被扣所造成的损失,由车主自负。违章处理结束,征稽机构应及时退还暂扣的证件或车辆。


  第三十九条 当事人对处罚决定不服的,可按有关法律法规的规定,申请复议或提起诉讼。期满不申请复议、不起诉又不履行处罚决定的,做出处罚决定的机关可申请人民法院强制执行。


  第四十条 征稽机构及其人员玩忽职守、徇私舞弊、滥用职权的,由公路主管部门给予行政处分;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

第六章 附则




  第四十一条 本办法由省交通厅负责解释。


  第四十二条 本办法自发布之日起施行。



下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则(英文版)

中国保险监督管理委员会


中华人民共和国外资保险公司管理条例实施细则(英文版)


Detailed Rules for Implementation of Regulations of the People’s Republic of China on Administration of Foreign-funded Insurance Companies

Article 1
These Rules are formulated in accordance with the Insurance Law of the People’s Republic of China and the Regulations of the People’s Republic of China on Administration of Foreign-funded Insurance Companies (hereinafter referred to as “the Regulations”).

Article 2
A foreign insurance company under the Regulations refers to an insurance company registered and conducting insurance business outside the territory of China.

Article 3
The proportion of foreign equity in an insurance company incorporated within the territory of China by a foreign insurance company with a Chinese company or enterprise that conducts life insurance business (hereinafter referred to as “joint-equity life insurance company”) shall be no more than 50% of the total equity of the company.

The shares of a joint-equity life insurance company directly or indirectly held by a foreign insurance company shall not exceed the limit of proportion as stipulated in the preceding paragraph.

Article 4
For a foreign-funded insurance company established within the territory of China before the Regulations became effective with registered capital or working capital of less than RMB 200 million or an equivalent amount in a freely convertible currency, its registered capital or working capital shall be fully paid within 2 years after these Rules become effective. For those who fail to fully pay the registered capital or working capital, China Insurance Regulatory Commission shall not grant approval to their application for operation of new business.

Article 5
The registered capital or working capital of a foreign-funded insurance company shall be the actually paid-up currency.

Article 6
After establishing a branch, the foreign insurance company shall not withdraw the working capital in any form.

Article 7
The period of operation of insurance business being more than 30 years, which is mentioned in Item 1 of Article 8 of the Regulations, means that the foreign insurance company shall have continuously been running insurance business for more than 30 years, and the foreign insurance company’s acquisition of another institution or merger with another institution to establish a new insurance company, shall not affect the calculation of the business operation period.

The business operation period of a subsidiary of a foreign insurance company shall start from the date of establishment of the subsidiary.

Article 8
The representative office mentioned in Item 2 of Article 8 of the Regulations refers to the following representative offices approved by China Insurance Regulatory Commission (hereinafter referred to as “CIRC”):

(1) The representative office established by a foreign insurance company;
(2) The representative office established by a group to which a foreign insurance company belongs.

Article 9
The representative office established by a foreign insurance company or its group to which the insurance company belongs is only applicable to application for establishing one foreign-funded insurance company.

Article 10
The end of the year prior to the application for the establishment mentioned in Item 3 of Article 8 of the Regulations refers to the end of the previous fiscal year before the date of application.

Article 11
The other prudential requirements mentioned in Item 7 of Article 8 of the Regulations shall at least include the following requirements:

(1) Reasonable structure for corporate governance;
(2) Stable and sound risk control system;
(3) Sound internal control system;
(4) Effective Management Information System;
(5) Good operating performance without records of serious violation of laws and regulations.

Article 12
Where the applicant fails to provide the business license (duplicate) as stipulated in Item 2 of Article 9 of the Regulations, the applicant may provide a valid copy of the business license or a written certificate issued by the relevant authority evidencing the applicant’s eligibility to conduct insurance business.

Article 13
The certificate mentioned in Item 2 of Article 9 of the Regulations, which is issued by the relevant authority of the country or region where the foreign applicant is located to evidence the applicant’s solvency, shall include one of the following contents:

(1) Certifying that the applicant complies with the regulatory requirements of the country or region on solvency in the previous fiscal year as of the date when the relevant authority issues the certificate;
(2) Certifying that the applicant has no record of incompliance with the standard of the country or region on solvency in the previous fiscal year as of the date when the relevant authority issues the certificate.

Article 14
The Letter of Comments issued by the relevant authority of the country or region where the foreign applicant is located concerning the applicant’s application, which is mentioned in Item 2 of Article 9 of the Regulations, shall include the following contents:

(1) Whether the application for the establishment of an insurance institution in China complies with the laws and rules of the applicant’s country or region;
(2) Whether the authority approves the applicant’s application;
(3) The record of the punishment imposed on the applicant in the last three years prior to the date of issuance of the Letter of Comments by the relevant authority;

Article 15
The annual report mentioned in Item 3 of Article 9 of the Regulations shall include the Balance Sheets, Statements of Profit and Loss, and Cash Flow Statements of the applicant in the last three fiscal years prior to the date of application.

The annual report mentioned in the preceding paragraph shall be attached with the auditor’s report issued by an accounting or auditing firm authorized by the country or region where the applicant is located.

Article 16
Except otherwise specified by the laws or administrative regulations or approved by the State Council, the Chinese applicant mentioned in Item 4 of Article 9 of the Regulations shall satisfy the following requirements:

(1) The companies or enterprises with the capacity of legal person registered at the administration department of industry and commerce, excluding commercial banks, securities organizations and the foreign-funded enterprises specified in the Law of the People’s Republic of China on Foreign-funded Enterprises;
(2) Being approved by the administrative authority of the enterprise or its shareholders’ meeting;
(3) Good operating performance and in the previous fiscal year as of the application date being profitable;
(4) Making the investment with self-owned capital from legitimate sources.

Article 17
The relevant documents to be submitted by a Chinese applicant for the establishment of a joint-equity insurance company shall include business license (duplicate), articles of association, business structure, operation history, annual report and punishment record for the last three years.

Article 18
The person in charge of the preparation of a foreign-funded insurance company shall satisfy the following requirements:

(1) Academic degree above junior college level;
(2) Insurance or related work experience for over 2 years;
(3) No illegal and criminal record.

Article 19
Where an applicant applies for the extension of the preparation period according to the provisions specified in Article 11 of the Regulations, he shall, within 1 month before expiration of the original preparation period, submit a written application to CIRC and explain the reason.

Article 20
The preparation report mentioned in Item 1 of Article 11 of the Regulations shall summarize all the issues stated in other paragraphs under this article.

Article 21
The statutory capital verification organization mentioned in Item 4 of Article 11 of the Regulations refers to an accounting firm complying with the requirements of CIRC.

Article 22
The capital verification certificate mentioned in Item 4 of Article 11 of the Regulations shall include the following contents:

(1) A Capital Verification Report issued by a statutory capital verification organization;
(2) A copy of the original bank receipt voucher evidencing payment of the registered capital or working capital.

Article 23
The main person-in-charge mentioned in Item 5 of Article 11 of the Regulations refers to the general manager of the proposed branch of a foreign insurance company.

The letter of attorney issued to the person to be appointed as the main person-in-charge of the proposed branch of the foreign insurance company, refers to the letter of attorney issued to the person to be appointed as the general manager of the proposed branch of the foreign insurance company, which is signed by the Chairman of the Board of Directors or General Manager of the foreign insurance company.

The letter of attorney shall explicitly specify the scope of authorization granted to the authorized person.

Article 24
The senior managerial personnel of the proposed company mentioned in Item 6 of Article 11 of the Regulations shall have the qualifications specified by CIRC.

The senior managerial personnel of the branch of a foreign insurance company shall have the qualifications equal to those required for the counterparts in the headquarters of an insurance company.

Article 25
The materials regarding business place of the proposed company mentioned in Item 9 of Article 11 of the Regulations refers to the supporting documents evidencing the ownership or use-right of the business place.

The materials concerning other facilities related to the business mentioned in Item 9 of Article 11 of the Regulations shall include at least information about configuration of computer facilities, network construction and information management system.

Article 26
The following documents or materials to be provided by a foreign insurance company for an application for the establishment of a foreign-funded insurance company according to the requirements specified in the Regulations and these Rules, shall be notarized by a public notary legally established in the local country or region, or verified by the embassy or consulate of China in that country:

(1) The business license (duplicate) or valid copy of the business license;
(2) A letter of attorney issued to the proposed person-in-charge of the branch of a foreign insurance company;
(3) A letter of guarantee of a foreign insurance company to undertake the obligations of tax and duties payment and debts repayment on behalf of its branch in China.

Article 27
A foreign-funded insurance company may apply for establishing branches as needed according to business development.

The branch of a foreign insurance company can only conduct business within the territory of the province, autonomous region or municipality where the branch is located. Where the joint-equity insurance company or wholly-owned insurance company is prepared to conduct business in any other province, autonomous region or municipality outside its locality, it shall establish a branch in the place concerned.

A foreign insurance company may, according to actual circumstances, apply for establishing a central sub-branch or sub-branch, operating office or marketing service office. The establishment and management of marketing service offices shall be subject to other applicable regulations of CIRC, if any.

Article 28
Where a joint-equity or wholly-owned insurance company which has been established with a minimum registered capital of RMB200 million, applies for the first time for the establishment of a branch in every other province, autonomous region, or municipality outside its locality, it shall increase the registered capital by no less than RMB20 million.

By the time of applying for the establishment of a branch, if the registered capital of a joint-equity or wholly-owned insurance company has reached the amount as stipulated in the preceding paragraph, the company will no longer be required to increase its registered capital.

Where the registered capital of a joint-equity or wholly-owned insurance company has reached RMB500 million and where the solvency of the company is adequate, no increase of registered capital is required when the company applies for the establishment of a branch.

Article 29
A foreign-funded insurance company that applies for the establishment of a branch shall satisfy the following requirements:

(1) Its solvency margin shall comply with relevant regulations specified by CIRC.
(2) Its internal control system is sound and there is no record of punishment; where the operating period exceeds 2 years, there is no record of punishment in the most recent 2 years;
(3) It has senior managerial personnel of the branch with the relevant qualifications specified by CIRC.

Article 30
A foreign-funded insurance company that applies for the establishment of a branch shall submit an application to CIRC and provide the following documents in triplicate:

(1) A letter of application for establishment;
(2) Audited solvency status reports as of the end of the previous fiscal year and as of the end of the last quarter;
(3) A three-year business development plan and market analysis for the proposed branch;
(4) Resume(s) of the person(s)-in-charge of the organization preparation and relevant certificates.

Article 31
CIRC shall examine the application and decide, within 20 days after receiving the complete application documents, whether or not to grant approval; in case no approval is granted, CIRC shall inform the applicant in writing of the decision and explain the reason.

After approval is granted, the applicant shall complete the preparation within 6 months. Where the applicant fails to do so within the prescribed time limit, if the reason is justified and subject to approval by CIRC, the period may be extended for 3 months. Where the preparation is still not completed within the extended period, the original approval document issued by CIRC becomes void automatically.

The preparing body may not be engaged in any commercial activities concerning insurance.

Article 32
After the preparation is completed, the applicant shall apply to CIRC for opening business and submit the following documents in triplicate:

(1) A letter of application for opening business;
(2) A progress report of the preparation work;
(3) Resume(s) of senior managerial personnel to be appointed and relevant certificates;
(4) Relevant certificates of ownership or use-right of the office for the proposed branch, information regarding the configuration of computer facilities, network construction, and internal structure and staff.

Article 33
CIRC shall decide, within 20 days after receiving the complete application documents for opening business, whether or not to grant approval; in case the application is approved, a license for conducting insurance business shall be issued to the branch; in case the application is disapproved, CIRC shall inform the applicant in writing of the decision and explain the reason.

The branch with approval for opening business shall go through the formalities of business registration at the administration department of industry and commerce by presenting the approval document and the license for conducting insurance business and accordingly obtain business license from the authority before opening business.

Article 34
Unless otherwise stipulated in these Rules, the examination and administration of the qualifications of the senior managerial personnel of a foreign-funded insurance company and its branches shall be subject to the relevant regulations of CIRC.

Article 35
Where a joint-equity or wholly-owned property insurance company applies for dissolution when it splits, or merges with another one, or dissolves pursuant to the articles of association, such dissolution must be subject to approval of CIRC and the following documents shall be submitted:

(1) A letter of application signed by the Chairman of the Board of Directors of the company;
(2) The resolution of the meeting of shareholders;
(3) Composition of the proposed liquidation group and a plan for liquidation;
(4) A proposal for solving the outstanding liabilities.

Article 36
The joint-equity or wholly-owned property insurance company whose dissolution has been approved by CIRC shall, from the date of receiving the approval document from CIRC, terminate any new business activities and hand in the license for conducting insurance business to CIRC and form a liquidation group within 15 days.

Article 37
The liquidation group shall, within 5 days after its establishment, inform the relevant authorities concerning the administration departments of industry and commerce, tax, labor and social security in writing of the liquidation procedure and conditions.

Article 38
The liquidation group shall, within 1 month from the date of establishment, appoint an accounting firm pursuant to the requirements of CIRC to conduct auditing, and shall deliver an auditor’s report to CIRC within three months from the date of appointment.

Article 39
The liquidation group shall submit the latest liability liquidation and assets disposal report to CIRC before the tenth date of each month.

Article 40
The newspaper mentioned in Article 28 of the Regulations refers to the newspaper specified by CIRC.

Article 41
The foreign property insurance company that applies for cancellation of its branch in China shall submit an application to CIRC for approval and present the following materials:

(1) A letter of application signed by the Board of Directors or General Manager of the foreign property insurance company;
(2) Composition of the proposed liquidation group and a plan for liquidation;
(3) A proposal for solving the outstanding liabilities.

The procedures of application for dissolution of a joint-equity or foreign-funded property insurance company specified in the Regulations and these Rules shall be applicable to the specific procedures for the foreign property insurance company to cancel its branch in China.

Where the head office of a branch of a foreign property insurance company is dissolved or cancelled or declared bankruptcy according to law, the liquidation and liability disposal of the branch of such foreign property insurance company shall comply with the regulations concerning dissolution of the joint-equity or wholly-owned property insurance company stipulated in Article 30 of the Regulations and these Rules.

Article 42
The foreign-funded insurance company in violation of the relevant provisions of these Rules shall be subject to punishment by CIRC according to the provisions specified in Insurance Law, the Regulations and other relevant laws and regulations.

Article 43
The documents, materials and written reports to be submitted or reported under the Regulations and these Rules shall be prepared in Chinese version, and the Chinese version shall prevail in the event of discrepancy between the Chinese version and the foreign language version.

Article 44
The period specified in the Regulations and these Rules shall start from the date when the relevant materials are delivered to CIRC. If the application documents provided by the applicant is incomplete and further delivery is needed, the period shall start from the date when the supplementary materials are delivered to CIRC.

The period concerning approval and report delivery prescribed in these Rules refers to working days.

Article 45
The issues concerning administration of a foreign-funded insurance company that are not specified in the Regulations or these Rules shall be governed by the applicable laws, administrative rules and relevant regulations of CIRC.

The establishment of a foreign-funded reinsurance company shall comply with the Regulations on Establishment of Reinsurance Companies. The issues not specified in the Regulations on Establishment of Reinsurance Companies shall be governed by these Rules.

Article 46
These Rules shall, mutatis mutandis, apply to insurance companies that are established and operated in Chinese mainland by insurance companies from Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan region. The issues otherwise stipulated in the laws, administrative rules or administrative protocols shall be governed by the stipulations therein.

Article 47
These Rules shall come into effect as of June 15, 2004.


工商行政管理机关行政处罚案件听证规则

国家工商行政管理总局


中华人民共和国国家工商行政管理总局令第29号


  《工商行政管理机关行政处罚案件听证规则》已经中华人民共和国国家工商行政管理总局局务会议审议通过,现予公布,自2007年10月1日起施行。

局长 周伯华

二〇〇七年九月四日


工商行政管理机关行政处罚案件听证规则


第一章 总 则

第一条 为了保证工商行政管理机关正确实施行政处罚,保护当事人的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》的有关规定,制定本规则。

第二条 本规则所称的听证,是指工商行政管理机关对属于听证范围的行政处罚案件在作出行政处罚决定之前,依法听取听证参加人的陈述、申辩和质证的程序。

第三条 工商行政管理机关举行听证,适用本规则。

第四条 听证由工商行政管理机关内设的法制机构具体组织。

第五条 工商行政管理机关举行听证,应当遵循以下原则:

(一)保障和便利当事人行使陈述权、申辩权和质证权;

(二)公开、公正、效率;

(三)依法实行回避制度;

(四)不得向当事人收取费用。

第二章 申请和受理

第六条 工商行政管理机关作出下列行政处罚决定之前,应当告知当事人有要求举行听证的权利:

(一)责令停业整顿、责令停止营业、责令停止广告业务等;

(二)吊销、收缴或者扣缴营业执照、吊销广告经营许可证、撤销商标注册、撤销特殊标志登记等;

(三)对公民处以三千元、对法人或者其他组织处以三万元以上罚款;

(四)对公民、法人或者其他组织作出没收违法所得和非法财物达到第(三)项所列数额的行政处罚。

各省、自治区、直辖市人大常委会或者人民政府对前款第(三)项、第(四)项所列罚没数额有具体规定的,从其规定。

第七条 向当事人告知听证权利时,应当告知当事人拟作出行政处罚的事实、理由、依据和处罚内容。

采取口头形式告知的,工商行政管理机关应当将告知情况记入笔录,并由当事人在笔录上签名或者盖章。

采取书面形式告知的,工商行政管理机关可以直接送达当事人,也可以委托当事人所在地的工商行政管理机关代为送达,还可以采取邮寄送达的方式送达当事人。

采用上述方法无法送达的,由工商行政管理机关以公告的方式告知。

第八条 当事人要求听证的,可以在听证告知书的送达回证上签署意见,也可以自接到告知听证的通知之日起三个工作日内以书面或者口头形式提出。当事人以口头形式提出的,工商行政管理机关应当将情况记入笔录,并由当事人在笔录上签名或者盖章。

自当事人签收之日起三个工作日内,或者工商行政管理机关挂号寄出听证告知书之日起十五日内,或者自公告之日起十五日内,当事人不要求举行听证的,视为放弃要求举行听证的权利。

前款规定的邮寄送达,如因不可抗力或者其他特殊情况,当事人在规定的期间没有收到的,应当自实际收到之日起三个工作日内提出听证申请。

第九条 当事人要求听证的,工商行政管理机关应当受理,并依照本规则的规定组织听证。

第三章 听证主持人和听证参加人

第十条 听证主持人由工商行政管理机关负责人指定。听证主持人可以由一至三人担任,二人以上共同主持听证的,应当由其中一人为首席听证主持人。

案件调查人员不得担任听证主持人。

第十一条 记录员由听证主持人指定,具体承担听证准备和听证记录工作。

第十二条 听证主持人、记录员、翻译人员有下列情形之一时,应当回避:

(一)是案件的当事人或者当事人的近亲属;

(二)与案件有利害关系;

(三)与案件当事人有其他关系,可能影响对案件的公正听证的。

第十三条 当事人认为听证主持人、记录员、翻译人员有本规则第十二条所列情形之一的,有权以口头或者书面形式申请其回避。

当事人申请记录员、翻译人员回避的,由听证主持人决定是否回避;当事人申请听证主持人回避的,听证主持人应当及时报告本机关负责人,由本机关负责人决定是否回避。

第十四条 听证主持人在听证活动中行使下列职责:

(一)决定举行听证的时间、地点;

(二)审查听证参加人的资格;

(三)主持听证,并就案件的事实、证据、处罚依据等相关内容进行询问;

(四)维持听证秩序,对违反听证纪律的行为进行警告或者采取必要的措施予以制止;

(五)决定听证的延期、中止或者终止,宣布结束听证;

(六)本规则赋予的其他职责。

第十五条 听证主持人应当公开、公正地履行主持听证的职责,不得妨碍听证参加人行使陈述权、申辩权和质证权,不得徇私枉法,包庇纵容违法行为。

第十六条 听证主持人违反本规则规定,徇私枉法,包庇纵容违法行为的,给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第十七条 要求举行听证的公民、法人或者其他组织是听证的当事人。

第十八条 与听证案件有利害关系的其他公民、法人或者其他组织,可以作为第三人向听证主持人申请参加听证,或者由听证主持人通知其参加听证。

第十九条 当事人、第三人可以委托一至二人代为参加听证。

第二十条 委托他人代为参加听证的,应当向工商行政管理机关提交由委托人签名或者盖章的授权委托书以及委托代理人的身份证明文件。

授权委托书应当载明委托事项及权限。委托代理人代为放弃行使陈述权、申辩权和质证权的,必须有委托人的明确授权。

第二十一条 案件调查人员应当参加听证。

第二十二条 听证主持人有权决定与听证案件有关的证人、鉴定人、勘验人等听证参加人到场参加听证。

第四章 听证准备

第二十三条 工商行政管理机关应当自接到当事人要求举行听证的申请之日起三日内,确定听证主持人。

第二十四条 案件调查人员应当自确定听证主持人之日起三日内,将案卷移送听证主持人,由听证主持人阅卷,准备听证提纲。

第二十五条 听证主持人应当自接到案件调查人员移送的案卷之日起五日内确定听证的时间、地点,并应当于举行听证七日前通知当事人。

第二十六条 听证主持人应当于举行听证七日前将举行听证的时间、地点通知案件调查人员,并退回案卷。

第二十七条 听证应当公开举行。涉及国家秘密、商业秘密或者个人隐私的,听证不公开举行。

公开举行听证的,应当公告当事人姓名或者名称,案由以及举行听证的时间、地点。

第五章 听 证

第二十八条 听证开始前,记录员应当查明听证参加人是否到场,宣布听证纪律,并向听证主持人报告听证准备就绪。

第二十九条 记录员应当向到场人员宣布以下听证纪律:

(一)服从听证主持人的指挥,未经听证主持人允许不得发言、提问;

(二)未经听证主持人允许不得录音、录像和摄影;

(三)听证参加人未经听证主持人允许不得退场;

(四)旁听人员不得大声喧哗,不得鼓掌、哄闹或者进行其他妨碍听证秩序的活动。

第三十条 对违反听证纪律的,听证主持人有权予以制止;情节严重的,责令其退场。

第三十一条 听证主持人核对听证参加人,宣布案由,宣布听证主持人、记录员、翻译人员名单,告知听证参加人在听证中的权利义务,询问当事人是否提出回避申请。

第三十二条 听证按下列顺序进行:

(一)案件调查人员提出当事人违法的事实、证据、依据以及行政处罚建议;

(二)当事人及其委托代理人进行陈述和申辩;

(三)第三人及其委托代理人进行陈述;

(四)互相辩论;

(五)听证主持人按照第三人、案件调查人员、当事人的先后顺序征询各方最后意见。

第三十三条 当事人可以当场提出证明自己主张的证据,听证主持人应当接收。

当事人和案件调查人员经听证主持人允许,可以就有关证据进行质证,也可以向到场的证人、鉴定人、勘验人发问。

第三十四条 听证主持人可以根据情况作出延期、中止、终止听证的决定。

第三十五条 有下列情形之一的,可以延期举行听证:

(一)当事人因不可抗拒的事由无法到场的;

(二)其他应当延期的情形。

第三十六条 有下列情形之一的,可以中止听证:

(一)需要通知新的证人到场或者需要重新鉴定、勘验的;

(二)当事人因不可抗拒的事由,无法继续参加听证的;

(三)当事人死亡或者解散,需要确定相关权利义务继承人的;

(四)当事人提出回避申请的;

(五)其他应当中止听证的情形。

第三十七条 有下列情形之一的,可以终止听证:

(一)当事人撤回听证申请的;

(二)当事人无正当理由拒不到场参加听证的;

(三)当事人未经听证主持人允许中途退场的;

(四)其他应当终止听证的情形。

第三十八条 延期、中止听证的情形消失后,由听证主持人决定恢复听证的时间、地点,并通知听证参加人。

第三十九条 记录员应当将听证的全部活动记入笔录,由听证主持人和记录员签名。

已举行听证会的,听证笔录应当经听证参加人审核无误或者补正后,由听证参加人当场签名或者盖章。拒绝签名或者盖章的,由听证主持人记明情况,在听证笔录中予以载明。

第四十条 听证结束后,听证主持人应当在五个工作日内写出听证报告并签名,连同听证笔录一并上报本机关负责人。

第四十一条 听证报告应当包括以下内容:

(一)听证案由;

(二)听证主持人和听证参加人的基本情况;

(三)听证的时间、地点;

(四)听证的简单经过;

(五)案件事实;

(六)处理意见和建议。

第六章 附 则

第四十二条 工商行政管理机关应当保障听证经费,提供组织听证所必需的场地、设备以及其他便利条件。

第四十三条 本规则自2007年10月1日施行。1996年10月17日国家国工商行政管理局发布的《工商行政管理机关行政处罚案件听证暂行规则》同时废止。






版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1